Differenze tra le versioni di "El pesč frésc c'l han i pesciaròi de piaśa"

Da Dialetto Metaurense.
⧼vector-jumptonavigation⧽ ⧼vector-jumptosearch⧽
Riga 5: Riga 5:
 
fresc [fresk] fresco
 
fresc [fresk] fresco
  
câsa   [kæza] casa
+
câśa   [kæza] casa (centro)
  
casa   [kesa] casa
+
câśa   [keza] casa (porto/campagna)
 +
 
 +
bugarón [bugaróŋ]
 +
 
 +
roś [roz] rose
 +
 
 +
ros [ros] rosso
  
 
Il pesce fresco ce l'hanno i venditori di pesce in piazza.
 
Il pesce fresco ce l'hanno i venditori di pesce in piazza.
  
 
{{Modi di dire(Fanese)}}
 
{{Modi di dire(Fanese)}}

Versione delle 08:40, 15 set 2018

pesč [peʃ] pesce

pesc [pesk] il pesco/le pesche

fresc [fresk] fresco

câśa [kæza] casa (centro)

câśa [keza] casa (porto/campagna)

bugarón [bugaróŋ]

roś [roz] rose

ros [ros] rosso

Il pesce fresco ce l'hanno i venditori di pesce in piazza.

Template:Modi di dire(Fanese)