Differenze tra le versioni di "El pesč frésc c'l han i pesciaròi de piaśa"
⧼vector-jumptonavigation⧽
⧼vector-jumptosearch⧽
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | + | pésč [peʃ] pesce | |
− | + | pésc [pesk] il pesco/le pesche | |
− | + | frésc [fresk] fresco | |
câśa [kæza] casa (centro) | câśa [kæza] casa (centro) | ||
Riga 11: | Riga 11: | ||
bugarón [bugaróŋ] | bugarón [bugaróŋ] | ||
− | roś [roz] rose | + | roś [roz] le rose |
− | + | rósč [roʃ] rosso | |
Il pesce fresco ce l'hanno i venditori di pesce in piazza. | Il pesce fresco ce l'hanno i venditori di pesce in piazza. | ||
{{Modi di dire(Fanese)}} | {{Modi di dire(Fanese)}} |
Versione delle 08:43, 15 set 2018
pésč [peʃ] pesce
pésc [pesk] il pesco/le pesche
frésc [fresk] fresco
câśa [kæza] casa (centro)
câśa [keza] casa (porto/campagna)
bugarón [bugaróŋ]
roś [roz] le rose
rósč [roʃ] rosso
Il pesce fresco ce l'hanno i venditori di pesce in piazza.