Modifica di Manuale di stile

⧼vector-jumptonavigation⧽ ⧼vector-jumptosearch⧽

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 1: Riga 1:
 
{{abbreviazioni|WZ:MDS}}
 
{{abbreviazioni|WZ:MDS}}
Questa pagina riporta una guida dettagliata sullo stile e la formattazione da usare nella stesura dei lemmi del Dizionario; le convenzioni di formattazione comuni a tutti i vocaboli si trovano in questa stessa pagina. Per le segnalazioni di errori o altro, inseritele a fondo pagina nell'apposita sezione (non fatevi scrupoli a segnalare un errore, ogni errore in meno rende il manuale migliore!).
+
Questa pagina riporta una guida dettagliata sullo stile e la formattazione da usare nella stesura dei lemmi del Wikizionario; le convenzioni di formattazione comuni a tutti i vocaboli si trovano in questa stessa pagina, mentre le convenzioni specifiche a seconda della lingua (ad esempio inglese, greco, ecc.) o del tipo di vocabolo (classificazione scientifica delle specie, ecc.) le trovate a fondo pagina, in apposite appendici. Per le segnalazioni di errori o altro, inseritele a fondo pagina nell'apposita sezione (non fatevi scrupoli a segnalare un errore, ogni errore in meno rende il manuale migliore!).
  
'''''Attenzione''': il manuale non è e non sarà mai completo, perché modifiche e aggiunte fanno parte di un progetto dinamico come il nostro''
+
'''''Attenzione''': il manuale non è e non sarà mai completo, perché modifiche e aggiunte fanno parte di un progetto dinamico come il Wikizionario.''
  
 
==Titolo==
 
==Titolo==
Riga 10: Riga 10:
 
'''Le maiuscole nel titolo vanno messe solamente se sono previste dall'ortografia!'''
 
'''Le maiuscole nel titolo vanno messe solamente se sono previste dall'ortografia!'''
  
Questo significa che i titoli dei lemmi in {{-fan-}} vanno '''sempre''' in minuscolo; fanno eccezione:
+
Questo significa che i titoli dei lemmi in {{it}} e nella quasi totalità delle lingue straniere vanno '''sempre''' in minuscolo; fanno eccezione:
* i '''nomi propri''' di cose o persone
+
* i '''nomi propri''' di cose o persone, in quasi tutte le lingue (sono escluse il {{jbo}} e altre lingue in cui la distinzione tra maiuscole e minuscole non esiste oppure il {{tlh}} e altre lingue in cui le lettere maiuscole rappresentano segni diversi dalla lettera minuscola, e così via);
* i nomi dei giorni della settimana e dei mesi in {{-fan-}}:
+
* i '''sostantivi in {{de}}''', la cui ortografia prevede che si usi l'iniziale maiuscola anche per i nomi comuni:
*: es: ''[[Lundì]]'', ''[[Genâr]]'', ecc.
+
*: es: ''[[Haus]]'', ''[[Fenster]]'', ecc.
 
+
* gli aggettivi in {{en}} che si riferiscono a popoli, popolazioni, nazioni o altri toponimi, i sostantivi derivati da questi aggettivi, e i nomi delle lingue:
 +
*: es: ''[[American]]'', ''[[Italian]]'', ''[[Papiamento]]'', ecc.
 +
* i nomi dei giorni della settimana e dei mesi in {{en}}:
 +
*: es: ''[[Monday]]'', ''[[November]]'', ecc.
 +
* i sostantivi in {{fr}} riferiti a una persona di un particolare popolo, nazione, ecc:
 +
*: es: ''[[Allemand]]'', ''[[Espagnol]]'', ecc.
 +
* e così via... ogni lingua ha le sue regole ortografiche.
  
 
===Accenti nel titolo===
 
===Accenti nel titolo===
 
'''Gli [[accento|accenti]] nel titolo si mettono solamente se sono previsti dall'ortografia!'''
 
'''Gli [[accento|accenti]] nel titolo si mettono solamente se sono previsti dall'ortografia!'''
Vedi [[Accento tonico ]]
+
 
 +
Questo significa che gli accenti nei lemmi in ''italiano'' vanno inseriti solo per le parole tronche che terminano per vocale:
 +
:es: ''[[però]] '', ''[[capacità]]'' ecc.
 +
 
 +
'''''Nota:''''' l'ortografia ''italiana'' contemporanea prevede l'uso dell'accento grave su tutte le vocali accentate (à, è, ì, ò, ù) ad eccezione di quelle che terminano per "e chiusa" come ad esempio tutte le parole che terminano per "ché" (''[[perché]]'', ''[[benché]]'', ecc.); fino agli anni cinquanta invece l'ortografia prevedeva l'accento acuto anche su "í" e "ú" (al posto di quello grave contemporaneo).
 +
 
 +
Per le parole ''italiane'' piane o sdrucciole, invece, gli accenti si omettono nel titolo; possono poi essere riportati nel corpo dell'articolo:
 +
: es: ''[[membrana]]''  (da notare come poi, nella sillabazione, la parola venga indicata come '''membràna''').
 +
 
 +
Vanno invece messi nelle parole in lingua straniera per le quali gli accenti fanno parte dell'ortografia ({{es}}, {{fr}}, {{pt}}, {{vi}} ecc.) e quindi vanno usati anche per il nome della pagina:
 +
: es: ''[[avión]]'', ''[[América]]'', ecc.
 +
: es: ''[[château]]'', ''[[Vénétie]]'', ecc.
 +
: es: ''[[tailandês]]'', ''[[útil]]'', ecc.
 +
: es: ''[[không]], ''[[túi dết]]'', ecc.
 +
 
 +
'''''Nota:''''' attenzione perché ad esempio in ''spagnolo'' e in ''portoghese'' non si usa l'accento grave ma si usa solamente l'accento acuto (á, é, í, ó, ú, ý) mentre sulla tastiera italiana queste lettere sono presenti solamente con l'accento grave (ad eccezione della "é").
 +
 
 +
Non va messo invece l'accento quantitativo nelle parole in {{la}} in quanto non fa parte dell'ortografia, ma può essere indicato nel corpo dell'articolo:
 +
: es: ''[[Iuppiter]]'' (da notare che nel corpo dell'articolo la parola è indicata come '''Iuppĭtĕr''').
 +
 
 +
Fanno parte dell'ortografia invece gli accenti, gli spiriti, ecc. delle parole in {{grc}}:
 +
: es: ''[[κίνησις]]'', ''[[ὑπέρ]]'', ecc.
  
 
===Punteggiatura nei titoli===
 
===Punteggiatura nei titoli===
Riga 29: Riga 56:
 
==Struttura di una voce==
 
==Struttura di una voce==
  
Perché il Dizionario possa essere leggibile ed utilizzabile il più agevolmente e velocemente possibile, è bene che la struttura dei suoi lemmi sia il più possibile organica e rispondente ad uno standard omogeneo. Per fare ciò si utilizzano i [[template]] (pagine speciali che possono essere incluse in altre pagine), che permettono di creare sezioni standard nelle quali suddividere il contenuto della voce.  
+
Perché il Wikizionario possa essere leggibile ed utilizzabile il più agevolmente e velocemente possibile, è bene che la struttura dei suoi lemmi sia il più possibile organica e rispondente ad uno standard omogeneo. Per fare ciò si utilizzano i [[template]] (pagine speciali che possono essere incluse in altre pagine), che permettono di creare sezioni standard nelle quali suddividere il contenuto della voce.  
  
 
===Sezioni indispensabili===
 
===Sezioni indispensabili===
Orientativamente, una voce del Dizionario dovrebbe contenere:
+
Orientativamente, una voce del Wikizionario dovrebbe contenere:
# Al primo rigo un [[aiuto:Template|template]] iniziale, che specifichi la '''[[#Lingua|lingua]]'''  cui appartiene il lemma compreso tra quattro '''<big>=</big>''' ad esempio '''=={{Tl|-fan-}}==''' per il dialetto fanese.
+
# Al primo rigo un [[aiuto:Template|template]] iniziale, che specifichi la '''[[#Lingua|lingua]]'''  cui appartiene il lemma compreso tra quattro '''<big>=</big>''' ad esempio '''=={{Tl|-it-}}==''' per la lingua italiana
# Al rigo sottostante il template che indichi '''[[#Tipi di parole|tipo di parola]]''' (detta anche parte del discorso), ad esempio, '''{{[[template:-sost-|-sost-]]|[[template:-sost-|fan]]}}''' per un [[sostantivo]] [[fanese]].
+
# Al rigo sottostante il template che indichi '''[[#Tipi di parole|tipo di parola]]''' (detta anche parte del discorso), ad esempio, '''{{[[template:-sost-|-sost-]]|[[template:-sost-|it]]}}''' per un [[sostantivo]] [[italiano]], <nowiki>{{-verb-|en}}</nowiki> per un verbo in inglese e così via.
 
# Al terzo rigo il template '''{{Tl|pn}}''' (che scrive la parola in oggetto in '''grassetto''') e  di seguito il suo '''[[#Genere_e_numero.2C_declinazione_o_paradigma|genere]]''' (maschile o femminile, da indicarsi in corsivo, con <nowiki>''m''</nowiki> o <nowiki>''f''</nowiki>, se la parola ha un genere)  e il '''[[#Numero e declinazione o paradigma|numero]]''' (singolare, plurale o invariabile, da indicarsi in corsivo, con <nowiki>''sing''</nowiki>, <nowiki>''pl''</nowiki> o <nowiki>''inv''</nowiki>). Dopo genere e numero va messo un template per indicare l'eventuale paradigma vedi [[#Genere_e_numero.2C_declinazione_o_paradigma|questa sezione]] per i template da utilizzare.
 
# Al terzo rigo il template '''{{Tl|pn}}''' (che scrive la parola in oggetto in '''grassetto''') e  di seguito il suo '''[[#Genere_e_numero.2C_declinazione_o_paradigma|genere]]''' (maschile o femminile, da indicarsi in corsivo, con <nowiki>''m''</nowiki> o <nowiki>''f''</nowiki>, se la parola ha un genere)  e il '''[[#Numero e declinazione o paradigma|numero]]''' (singolare, plurale o invariabile, da indicarsi in corsivo, con <nowiki>''sing''</nowiki>, <nowiki>''pl''</nowiki> o <nowiki>''inv''</nowiki>). Dopo genere e numero va messo un template per indicare l'eventuale paradigma vedi [[#Genere_e_numero.2C_declinazione_o_paradigma|questa sezione]] per i template da utilizzare.
 
#Infine al quarto rigo un  cancelletto '''<big>#</big>'''  seguito dalla '''[[#Definizioni|definizione]]''' del lemma. Se si vuole inserire un'altra definizione si va a capo e si ripete partendo di nuovo con un cancelletto (questo creerà un  [[aiuto:elenco numerato]] delle definizioni).
 
#Infine al quarto rigo un  cancelletto '''<big>#</big>'''  seguito dalla '''[[#Definizioni|definizione]]''' del lemma. Se si vuole inserire un'altra definizione si va a capo e si ripete partendo di nuovo con un cancelletto (questo creerà un  [[aiuto:elenco numerato]] delle definizioni).
Riga 44: Riga 71:
  
 
====Lingua====
 
====Lingua====
[[File:MappaValleMetauro.png|thumbnail|Un dizionario multidialettale...]]
+
[[Image:Flags_onu_geneva2.jpg|thumbnail|Un Wikizionario multilinguistico...]]
  
La prima cosa da specificare, quando si inizia a scrivere un lemma relativo ad una parola (sia questa un nome, un verbo, un aggettivo, ecc.) è specificare la lingua a cui tale termine appartiene. È sempre bene ricordare che, pur essendo il nostro il Dizionario per il dialetto fanese, lo scopo del progetto è diventare una risorsa on-line multidialettale, per cui è opportuno non dare mai per scontato che il significato principale di una parola sia quello che essa ha nel dialetto fanese.
+
La prima cosa da specificare, quando si inizia a scrivere un lemma relativo ad una parola (sia questa un nome, un verbo, un aggettivo, ecc.) è specificare la lingua a cui tale termine appartiene. È sempre bene ricordare che, pur essendo il nostro il Wikizionario in lingua italiana, lo scopo del progetto è diventare una risorsa on-line multilingua, per cui è opportuno non dare mai per scontato che il significato principale di una parola sia quello che essa ha nella lingua italiana.
  
Per specificare il dialetto in cui la parola oggetto del lemma è in esame, si utilizzano i template linguistici. La sintassi per richiamare questi template consiste nel [[Wikizionario:Tabella_template_lingue_nei_testi|codice internazionale]] della lingua, posto tra due trattini (segni meno) <big>-</big>, ed inserito tra quattro parentesi graffe. Per dialetto fanese, ad esempio, il cui codice è '''-fan-''', la sintassi da usare è:
+
Per specificare la lingua in cui la parola oggetto del lemma è in esame, si utilizzano i template linguistici. La sintassi per richiamare questi template consiste nel [[Wikizionario:Tabella_template_lingue_nei_testi|codice internazionale]] della lingua, posto tra due trattini (segni meno) <big>-</big>, ed inserito tra quattro parentesi graffe. Per la lingua italiana, ad esempio, il cui codice è '''it''', la sintassi da usare è:
:'''<nowiki>== {{-fan-}} ==</nowiki>'''  
+
:'''<nowiki>== {{-it-}} ==</nowiki>'''  
 
che produce:
 
che produce:
  
<big>[[Immagine:Stemma Fano.png|40px]] '''[[Fanese]]'''</big>
+
<big>[[Immagine:Flag_of_Italy.svg|40px]] '''[[italiano|Italiano]]'''</big>
  
 
È importante prestare attenzione, ed inserire il codice correttamente. Una lista dei codici linguistici a disposizione è disponibile '''[[Wikizionario:Tabella_template_lingue_nei_testi|qui]]'''.  
 
È importante prestare attenzione, ed inserire il codice correttamente. Una lista dei codici linguistici a disposizione è disponibile '''[[Wikizionario:Tabella_template_lingue_nei_testi|qui]]'''.  
  
Se la parola di cui si tratta nella voce ha significati diversi in più dialetti, è opportuno riportarle tutte . Per aggiungere la trattazione di lemmi "forestieri" omografi è sufficiente porre, in fondo alla voce, un nuovo template linguistico, e procedere poi alla definizione del lemma stesso. Nel caso in cui la parola forestiera abbia esattamente lo stesso significato dello stesso termine italiano (come è il caso, ad esempio, di molte parole spagnole), può essere sufficiente, anziché ripetere la definizione già data, inserire semplicemente un rimando al lemma italiano.  
+
Se la parola di cui si tratta nella voce ha significati diversi in più lingue, è opportuno riportarle tutte (un ottimo strumento per scoprire eventuali significati in altre lingue è cercare la parola sul [[:en:Main Page|wikizionario inglese]], e controllare se lì sono presenti). Per aggiungere la trattazione di lemmi stranieri omografi è sufficiente porre, in fondo alla voce, un nuovo template linguistico, e procedere poi alla definizione del lemma stesso. Nel caso in cui la parola straniera abbia esattamente lo stesso significato dello stesso termine italiano (come è il caso, ad esempio, di molte parole spagnole), può essere sufficiente, anziché ripetere la definizione già data, inserire semplicemente un rimando al lemma italiano.  
  
Nel caso di parole che possiedono significati in numerose lingue, bisogna ordinare gli stessi in ordine alfabetico. Attenzione: in ogni caso il termine in fanese, se presente, deve essere posto sempre per primo, essendo questo il dizionario in lingua fanese.
+
Nel caso di parole che possiedono significati in numerose lingue, bisogna ordinare gli stessi in ordine alfabetico. Attenzione: in ogni caso il termine italiano, se presente, deve essere posto sempre per primo, essendo questo il Wikizionario in lingua italiana.
  
 
====Tipi di parole====
 
====Tipi di parole====
Riga 105: Riga 132:
 
In ''italiano'' i sostantivi, gli aggettivi, la maggior parte dei pronomi, gli articoli e alcune forme verbali (i participi) hanno un genere grammaticale. I generi grammaticali in ''italiano'' sono due: maschile (da indicare con <nowiki>''m''</nowiki>) e femminile (da indicare con <nowiki>''f''</nowiki>). Alcuni aggettivi e forme verbali (come il participio presente) hanno la stessa forma per il maschile e femminile (''[[gentile]]'', ''[[abbondante]]'', ecc.), e alcuni linguisti li considerano di genere comune, da indicare con <nowiki>''c''</nowiki>. Essendo la presenza del genere comune in italiano tuttora controversa, è comunque preferibile l'utilizzo di <nowiki>''m'' e ''f''</nowiki> al posto di <nowiki>''c''</nowiki>. Le altre parti del discorso (avverbi, preposizioni, interiezioni e la maggior parte delle forme verbali) non hanno un genere grammaticale e dunque non va indicato.
 
In ''italiano'' i sostantivi, gli aggettivi, la maggior parte dei pronomi, gli articoli e alcune forme verbali (i participi) hanno un genere grammaticale. I generi grammaticali in ''italiano'' sono due: maschile (da indicare con <nowiki>''m''</nowiki>) e femminile (da indicare con <nowiki>''f''</nowiki>). Alcuni aggettivi e forme verbali (come il participio presente) hanno la stessa forma per il maschile e femminile (''[[gentile]]'', ''[[abbondante]]'', ecc.), e alcuni linguisti li considerano di genere comune, da indicare con <nowiki>''c''</nowiki>. Essendo la presenza del genere comune in italiano tuttora controversa, è comunque preferibile l'utilizzo di <nowiki>''m'' e ''f''</nowiki> al posto di <nowiki>''c''</nowiki>. Le altre parti del discorso (avverbi, preposizioni, interiezioni e la maggior parte delle forme verbali) non hanno un genere grammaticale e dunque non va indicato.
  
====declinazione o paradigma=====
+
Alcune lingue ([[finlandese]], [[ungherese]], [[esperanto]], [[ido]]...) non hanno un genere grammaticale, che dunque non va indicato; tra queste lingue è compreso anche l'[[inglese]]; alcune di queste lingue presentano tracce di un "genere naturale" (ad esempio il pronome inglese "''[[he]]''" che è usato in riferimento a una persona di genere maschile) che non va confuso col genere grammaticale.
 +
=====Numero e declinazione o paradigma=====
 
Di fianco al genere va indicato il numero. In italiano e in molte altre lingue esistono due numeri: il singolare (da indicare con <nowiki>''sing''</nowiki>) e il plurale (da indicare con <nowiki>''pl''</nowiki>).<!-- spiegare qui come inserire le abbreviazioni per gli altri numeri: duale, triale, paucale... --> Alcuni lemmi (per esempio [[specie]]) hanno la stessa forma al singolare e al plurale; in questi casi si dice che il lemma è invariabile (da indicare con <nowiki>''inv''</nowiki>).
 
Di fianco al genere va indicato il numero. In italiano e in molte altre lingue esistono due numeri: il singolare (da indicare con <nowiki>''sing''</nowiki>) e il plurale (da indicare con <nowiki>''pl''</nowiki>).<!-- spiegare qui come inserire le abbreviazioni per gli altri numeri: duale, triale, paucale... --> Alcuni lemmi (per esempio [[specie]]) hanno la stessa forma al singolare e al plurale; in questi casi si dice che il lemma è invariabile (da indicare con <nowiki>''inv''</nowiki>).
  
Riga 117: Riga 145:
 
Se le sezioni precedenti sono necessarie per inquadrare una parola nel corretto ambito linguistico e grammaticale, le definizioni sono, come è facilmente intuibile, il vero "cuore" di un lemma del Wikizionario. Vediamo ora alcuni consigli utili per stilare delle definizioni il più possibile complete, comprensibili ed uniformi.
 
Se le sezioni precedenti sono necessarie per inquadrare una parola nel corretto ambito linguistico e grammaticale, le definizioni sono, come è facilmente intuibile, il vero "cuore" di un lemma del Wikizionario. Vediamo ora alcuni consigli utili per stilare delle definizioni il più possibile complete, comprensibili ed uniformi.
  
 
+
'''Attenzione: quello che segue vale principalmente per i lemmi in italiano; per i lemmi in lingua straniera leggere attentamente [[#Definizioni_dei_lemmi_in_altre_lingue|più sotto]].'''
  
 
Per prima cosa, le varie definizioni vanno formattate nella forma di un elenco numerato, da realizzare ponendo all'inizio di ogni riga il cancelletto '''<big>#</big>''', che risulta appunto in una numerazione progressiva:
 
Per prima cosa, le varie definizioni vanno formattate nella forma di un elenco numerato, da realizzare ponendo all'inizio di ogni riga il cancelletto '''<big>#</big>''', che risulta appunto in una numerazione progressiva:
Riga 134: Riga 162:
 
<nowiki>#*''esempio'': eventuale spiegazione dell'esempio </nowiki></br>
 
<nowiki>#*''esempio'': eventuale spiegazione dell'esempio </nowiki></br>
  
 +
====Definizioni dei lemmi in altre lingue====
 +
Siccome questo è il Wikizionario in lingua italiana, tutte le definizioni vanno date in lingua italiana, compresi quelle dei lemmi nelle altre lingue.
 +
 +
Per evitare inutili duplicazioni, ma anche per lo scopo fondamentale del Wikizionario, le definizioni dei lemmi in lingua straniera possono essere più concise e '''devono essere sempre accompagnate da un elenco di traduzioni in lingua italiana'''.
 +
 +
Ad esempio, il lemma [[francese]] (in lingua italiana) tra i suoi significati avrà anche "lingua romanza originaria della Francia del nord (ecc.)"; lo stesso significato nei lemmi [[français]], [[French]], [[Franzose]], ecc. potrà essere indicato semplicemente con: "[[francese]] (lingua)". In questo modo l'utente, cliccando su "francese", potrà cercare tra i significati di questa parola quello che ha come ambito "la lingua".
  
 
====Fonti e riferimenti====
 
====Fonti e riferimenti====
Riga 147: Riga 181:
 
<nowiki>*{{Fonte|opera= Paravia|link=http://www.demauroparavia.it/@pagina|testo= De Mauro|altro=edizione on-line}}</nowiki>
 
<nowiki>*{{Fonte|opera= Paravia|link=http://www.demauroparavia.it/@pagina|testo= De Mauro|altro=edizione on-line}}</nowiki>
  
Se ci fossero lemmi in diversi dialetti  nella pagina, per specificare a quale dialetto si riferisce la fonte si procede come in questo esempio:</br>
+
Se ci fossero lemmi in diverse lingue nella pagina, per specificare a quale lingua si riferisce la fonte si procede come in questo esempio:</br>
 
<nowiki>*Italiano:</nowiki></br>
 
<nowiki>*Italiano:</nowiki></br>
 
<nowiki>** {{Fonte|prima fonte}}</nowiki>  (''notare il doppio asterisco'')</br>
 
<nowiki>** {{Fonte|prima fonte}}</nowiki>  (''notare il doppio asterisco'')</br>
Riga 229: Riga 263:
 
<nowiki>{{-prov-}}</nowiki></br>
 
<nowiki>{{-prov-}}</nowiki></br>
 
<nowiki>* ''a caval donato non si guarda in bocca'': non bisogna lamentarsi dei regali ricevuti </nowiki></br>
 
<nowiki>* ''a caval donato non si guarda in bocca'': non bisogna lamentarsi dei regali ricevuti </nowiki></br>
 +
====Traduzione====
 +
{{Vedi|Aiuto:Traduzioni}}
 +
La '''[[traduzione]]''' nelle diverse lingue della parola in oggetto, va posta in una sezione il cui titolo è generato dal template {{Tl|-trad-}}, e successivamente in un cassetto aperto da {{Tl|trad1}}, all'interno del quale vanno posizionate successivamente le diverse traduzioni e chiuso infine dal {{Tl|trad2}}. Le varie traduzioni vanno inserite nella forma di un elenco puntato (da realizzare ponendo all'inizio di ogni frase i due punti e l'asterisco '''<big>:*</big>''',) contenente il [[Wikizionario:Lingue_nel_testo|codice della lingua]] tra graffe (ad esempio <nowiki>{{en}}</nowiki> per l'inglese, <nowiki>{{fr}}</nowiki> per il francese, ecc.) e le  rispettive traduzioni, tra parentesi quadre in modo che generino un collegamento interno alla parola. Le varie traduzioni vanno inserite in ordine alfabetico di lingua, non di codice. Quindi non <nowiki>{{de}}</nowiki><nowiki>{{en}}</nowiki> e <nowiki>{{fr}}</nowiki> ma al contrario: prima il '''f'''rancese e successivamente l<nowiki>'</nowiki>'''i'''nglese e il '''t'''edesco. Da ricordare che per i ''sostantivi'', se la lingua lo prevede, di fianco a ogni traduzione va indicato il genere grammaticale; esempio (traduzioni del termine "albero"): </br>
 +
 +
<code><nowiki>{{-trad-}}</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>{{trad1}}</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>:*{{fr}}: [[arbre]] ''m'' </nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>:*{{en}}: [[tree]]  </nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>:*{{de}}: [[Baum]] ''m'' </nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>{{trad2}}</nowiki></code></br>
 +
 +
che genera:
 +
: [[Image:Nuvola filesystems www.png|30px]] [[traduzione|Traduzione]]
 +
{{trad1}}
 +
:*{{fr}}: [[arbre]] ''m''
 +
:*{{en}}: [[tree]] 
 +
:*{{de}}: [[Baum]]
 +
{{trad2}}
 +
 +
Nel template {{Tl|trad1}} si può inserire un parametro che rappresenta il titolo del cassetto, che dovrebbe essere costituito da una [[glossa]] (breve definizione) che specifichi l'accezione del termine di cui si indicano le traduzioni. La glossa è facoltativa (anche se '''fortemente consigliata''') nel caso il lemma abbia un solo significato (se non viene specificata, il template produce automaticamente il titolo "vedi le traduzioni"), e '''obbligatoria''' quando il lemma possiede '''più accezioni'''. In quest'ultimo caso, è necessario realizzare diversi cassetti ripetendo {{Tl|trad1}} e {{Tl|trad2}}, indicando ogni volta nel {{Tl|trad1}} la glossa. La struttura dovrebbe essere pertanto:
 +
<pre>
 +
{{-trad-}}
 +
{{trad1|<glossa della prima accezione>}}
 +
:* {{codice lingua}}: [[traduzioni]]
 +
{{trad2}}
 +
{{trad1|<glossa della seconda accezione>}}
 +
:* {{codice lingua}}: [[traduzioni]]
 +
{{trad2}}
 +
</pre>
 +
e così via, con tanti cassetti quante sono le accezioni del lemma. Ad esempio per "rosa", nelle due accezioni di "fiore" e "colore", la sintassi:</br>
 +
<code><nowiki>{{-trad-}}</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>{{trad1|pianta a fiore}}</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>:*{{en}}: [[rose]]</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>{{trad2}}</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>{{trad1|colore}}</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>:*{{en}}: [[pink]]</nowiki></code></br>
 +
<code><nowiki>{{trad2}}</nowiki></code></br>
 +
 +
genera:
 +
: [[Image:Nuvola filesystems www.png|30px]] [[traduzione|Traduzione]]
 +
{{Trad1|pianta a fiore}}
 +
:* {{fr}}: [[rose]] ''f''
 +
:* {{ja}}: [[バラ]] (bara)
 +
:* {{en}}: [[rose]]
 +
{{Trad2}}
 +
{{trad1|colore}}
 +
:* {{fr}}: [[rose]] ''m''
 +
:* {{ja}}: [[ピンク]] (pinku)
 +
:* {{en}}: [[pink]]
 +
{{Trad2}}
  
 
====Coniugazione====
 
====Coniugazione====
Riga 237: Riga 321:
 
e nella riga successiva si inserisce il template {{Temp|interprogetto}}. Ricordiamo che oltre al {{Temp|interprogetto}} nelle pagine principali si linka a Wikipedia si linka solitamente tramite il template {{temp|pn}}.
 
e nella riga successiva si inserisce il template {{Temp|interprogetto}}. Ricordiamo che oltre al {{Temp|interprogetto}} nelle pagine principali si linka a Wikipedia si linka solitamente tramite il template {{temp|pn}}.
  
 +
== Termini stranieri ==
 +
 +
Per i termini stranieri lo stile da tenere è quanto appena elencato in questo manuale, bisogna solo ricordarsi che non vanno inserite le definizioni come in italiano, ma  al loro posto vanno le traduzioni (anteponendo '''''#''''' alla traduzione '''in italiano''' come fosse una definizione, non usando il template "trans").
 +
I sinonimi, contrari, eccetera, sono nella stessa lingua del lemma. Quindi tra i sinonimi del termine inglese "home" ci va "house" e non "casa" (che è una delle definizioni)
 +
 +
== Termini trasferiti ==
 +
 +
=== Da Wikipedia ===
 +
 +
Alcuni termini sono stati trasferiti dall'[[w:Pagina Principale|enciclopedia]] tramite una votazione svoltasi sul suddetto sito. Questi termini, sicuramente, non sono wikificati. Sono segnalati col template {{Tl|trasferimento}}, che dà come risultato questo:
 +
 +
<div class="notice metadata rad" style="margin-bottom:.5em; padding:5px; background:#EEF9FF; border:1px solid #CCC; font-size:90%">
 +
<div align="center">
 +
Questa voce è stata trasferita da un altro progetto, probabilmente da [[w:Wikipedia|Wikipedia]]
 +
<br/>
 +
Nel caso non fosse [[Aiuto:Wikificare|wikificata]]  puoi farlo tu, se vuoi, premendo modifica in alto.
 +
</div></div>
 +
 +
Nel caso incontrassi voci recanti questo avviso, aggiustale formattandole come dice questo manuale di stile. Alla fine rimuovi il template.
 +
 +
=== Da En.Wiktionary ===
 +
 +
Lo stesso vale per le voci trasferite dal Wikizionario inglese, [[:en:Main Page|questo]]. Questa operazione ''di massa'' è stata realizzata per rendere più completo Wiktionary, tuttavia necessitano di una ''wikificazione''.
 +
Queste voci sono segnalate col template {{Tl|Transfen}}, questo:
 +
 +
 +
<div class="notice metadata rad" style="margin-bottom:.5em; padding:5px; background:#EEF9FF; border:1px solid #CCC; font-size:90%">
 +
<div align="center">[[Image:English_language.svg|left|70px]]
 +
Questa voce è stata trasferita dal [http://en.wiktionary.org/wiki/Main_Page wikizionario in lingua inglese]
 +
<br/>
 +
Puoi tradurla e [[Aiuto:Wikificare|wikificarla]] tu, se vuoi, premendo modifica in alto.
 +
</div></div>
 +
 +
In questi casi, sostituisci i template inglesi con quelli italiani ed aggiusta la voce correttamente. Alla fine rimuovi il template.
  
 
== Terminologia specializzata ==
 
== Terminologia specializzata ==

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Dialetto Metaurense possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Itrontest:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Per modificare questa pagina si prega di rispondere alla domanda che compare di seguito (come funziona?):

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)