Pagine prive di interwiki

⧼vector-jumptonavigation⧽ ⧼vector-jumptosearch⧽

Le pagine indicate di seguito sono prive di collegamenti alle versioni in altre lingue:

Vengono mostrati sotto 379 risultati dal 501 al 879.

Vedi (precedenti 500 | successivi 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

  1. Cristación
  2. Cristajât
  3. Cròcul
  4. Cuchiarâta
  5. Cuchiâra
  6. Cucma
  7. Cudisa
  8. Custarina
  9. Cuón
  10. Càcula
  11. Càlchen
  12. Cànipa
  13. Càpia
  14. Càpula
  15. Câp
  16. Cârg
  17. Cârta da sùcher
  18. Cóntra 'l cul ragión non vale
  19. Da
  20. Da Santa Lucia a Natâl un pas de can, da Natâl a l'An Nòv un pas de bòv, da l'An Nòv a la Pasquèla un pas d'vitèla, da la Pasquèla a Sant Antòni Abât se slónghen i giórn de quatre pas de vac galupât
  21. Da l'
  22. Da l'avucât se busa sai piéd
  23. Da la
  24. Da la Pasquèla se ślónga la vitèla
  25. Da le
  26. Da quant s'è ricuveràt el veg ógni giórn più abachiât
  27. Dai
  28. Daj
  29. Daj e daj,la čpóla dvènta l'aj
  30. Dal
  31. Daminda
  32. De
  33. Del
  34. Del(dial.)
  35. Della
  36. Dello
  37. Di
  38. Dialetti Val Metauro e Val Cesano
  39. Dialetto Fanese
  40. Dialetto Vallate
  41. Dialetto forsempronese
  42. Dl'
  43. Dla
  44. Dle
  45. Du arivi pianta ‘n pir!
  46. Du è ch’én c'è ‘l guadagn, l'armésa è cérta
  47. Du én č'ariva ce buta el capèl
  48. Dâ l'àsiga
  49. Dâj de bèl
  50. Dòp l'abundansa vien la carestia
  51. E' machì
  52. EL BONGIÓRNE DEL MÈR
  53. El Calig
  54. El Signór è scéś da caval pr' arcòja na mulica de pan
  55. El can arcnósč mal padrón
  56. El ciéc brâma la luč
  57. El dialet e i Bugaron
  58. El pasat ch'artorna
  59. El pesč frésc c'l han i pesciaròi de piaśa
  60. El pésč s'buta via sét giórn dòp ch'apusa
  61. El tèmp bòn èn astufa mâi
  62. En c'è un cas da fâ!
  63. En règia la bòta
  64. En è bèl!
  65. Etsy
  66. Evio Grilli
  67. Fagiòl
  68. Fano
  69. Fanés
  70. Fasulèt
  71. Fattsˈlɛt
  72. Fazoˈlɛt
  73. Fazuˈlɛt
  74. Fazzoletto
  75. Fermignano
  76. Fetarécia
  77. Finché c'è 'l fòc acéś l'alegria èn manca
  78. Fni tél gugul
  79. Fossombrone
  80. Fra
  81. Free Online Casino Games For Learning
  82. Fruntin
  83. Ftarécia
  84. Fâ j at da mat
  85. Fâ l'amór alla vincénsa:lu él fâ e lia èn ce pènsa
  86. Fâ tut’j at cóm la čvéta
  87. Fâ tut’j at da scìmia
  88. Gdzie Konto Od Komornika
  89. Grand Lodge Within Malta Excelsior: The Least Difficult Of Possibly Worlds
  90. Gras cóm un babusin
  91. Grasésa fa belésa
  92. Gugùi
  93. Gugúl
  94. Ha fat la fine del bachi d'Luchéta,ch'j ha magnât la tèsta la scróva
  95. Highest Intimate Honeymoon Plans 2017
  96. How To Draw People
  97. I
  98. I discórs dl' Anğlòta
  99. I numeri della tombola
  100. I quadrin én apùsen mâi
  101. Il pensiero e l'azione
  102. Imbarbugit
  103. In
  104. In tl'
  105. In tla
  106. In tél
  107. Incantât
  108. Incantât cóm na cuméta
  109. Index:Tutti i dialetti
  110. Indicazioni fonologiche e fonetiche
  111. Indicazioni generali per la formazione del plurale dei sostantivi
  112. Indicazioni generali sui verbi
  113. Informazioni sulla privacy
  114. Ingrottarsi
  115. Inserisci la parola
  116. Io
  117. J
  118. JESI...JE'
  119. J amanca el cèrchi tla tèsta
  120. J amanca qualca rutèla
  121. J amanca sèmper el sòld per fâ la lira
  122. J òchi d'Bacarini
  123. Jacopone da Jesi
  124. Jesi
  125. Ji era frât me so' sfratât/ho prés mój me so' 'rcurât
  126. Kasa
  127. Kassa
  128. Katsa
  129. Kaza
  130. Kæsa
  131. Kèsa
  132. Késa
  133. L'
  134. L'UICHIPÉDIA FANES
  135. L'Uichipédia Fanés
  136. L' érba de campagna se câpa quand se magna
  137. L'acqua fa ni le ranòchi tla pansa
  138. L'agonia
  139. L'alber dle patachin
  140. L'alber tòca tirâl su drit da pcin
  141. L'avrâi arvist!
  142. L'avucât te spòja,el becamòrt te vèst
  143. L'ho ardót un mostre
  144. L'uomo fisico
  145. La
  146. La dòna sal cul bas è ftarécia
  147. La fatiga én t'amasa!
  148. La galina agustaròla è ftarécia
  149. La gràndina(porta via,mo)en porta carestia
  150. La góčia tórbida
  151. La mnèstra sai fagiòi cuntènta tuti i fiòi
  152. La mérda più la muscini e più apusa
  153. La mòrt ariva quant mén tl'aspèti
  154. La mòrt ariva quant mén tl’aspéti
  155. La nuvità prèst ariva, prèst arvà
  156. La prèscia vòl el tèmp(sua)
  157. La salut e i quadrin en èn mâi tròpi
  158. La tèsta en i bat pâri
  159. Lampreda di mare
  160. Le bugì én astròsen
  161. Lello
  162. Liquerizia
  163. Lupéria
  164. Lusalpan
  165. Lòfer
  166. M'apâri el campanil de piasa
  167. M'apâri l'òmin mòrt!
  168. MUNTOBE'
  169. Ma
  170. Ma cu c'avrâ da rida
  171. Ma j
  172. Ma l'
  173. Ma la
  174. Ma le
  175. Ma tut s’armédia mén ch’ma la mòrt
  176. Magna cóm un bua (-lup)
  177. Magnâ
  178. Magnâ cóm un purcèl
  179. Magnǎ j ajét,i cojón di purét
  180. Mai
  181. Main Page
  182. Mal
  183. Mangiare
  184. Manuale di stile
  185. Map
  186. MapTest
  187. Mastrili
  188. Maurizio Misuriello
  189. Mağ i bacarèi,giugn i spigarèi
  190. Me ród le man
  191. Mescolare
  192. Modi di dire e proverbi
  193. Moretta
  194. Muradór de cuchiâra
  195. Murì bilât
  196. Muscinâ
  197. Musciòl
  198. Mèza cuchiâra
  199. M’ha armis un òs
  200. N'
  201. Na
  202. Na dòna brâva t'ardrisa la câsa (e l'ucèl)
  203. Ne sà na pâgina più del libre
  204. Nel
  205. Nella
  206. Ni argavland
  207. Nice Deals From Hunting
  208. Nice Deals From Looking
  209. Optimum Intimate Honeymoon Strategies 2017
  210. Pagina principale
  211. Paolo Boiani
  212. Papulón
  213. Pasquaròśa
  214. Pasquèla
  215. Pcin e calsât,trist adanât
  216. Per
  217. Per campâ basta, per murì arvansa
  218. Per tut april én t'alegerir!
  219. Pergola
  220. Perugia
  221. Pesaro
  222. Pesce
  223. Pescivendolo
  224. Pesč
  225. Pezza
  226. Peğ va e mèj s'acòmoda
  227. Plaque
  228. Pr'
  229. Professional Potato Peeler
  230. Prulesâ
  231. Prèscia
  232. Psciaròl
  233. Pursnévul
  234. Pusnévul
  235. Pèsa
  236. Pésč
  237. Pòst'afugât!
  238. Pòst'arabit!
  239. Pòste murì strafugât!
  240. Pòst’ astrusât
  241. QUELLO DE JESI NON E'DIALETTO
  242. Quand la fâva ha mis le tég,sór padrón ji mne frég
  243. Quant prèndi mój én t'arcòrdi più
  244. Quant s'acènd na sigaréta in tré,el più pìcul mòr
  245. Rabberciatura
  246. Rattristarsi
  247. Riattaccare
  248. Ribaltare
  249. Ribassare
  250. Ricacciare
  251. Ricadere
  252. Ricordarsi
  253. Rigulìsia
  254. S'aranga el dènt
  255. S'arbéca n'antra vòlta
  256. Sa
  257. Sa l'
  258. Sa l'âg e la pesòla la dòna brâva tién su la famijòla
  259. Sa la
  260. Sal
  261. Santa Lucia m'ačcasa tut dó j òchi
  262. Sbollentare
  263. Sbrodare
  264. Sbrogliare
  265. Scansafatiche
  266. Scarafaggio
  267. Scarpata
  268. Sciap
  269. Sciocchezza
  270. Sciâp
  271. Sciâp cóm l'aqua dl'Arzilla
  272. Se fa bèl sai sòld de babo
  273. Se la ròba én arvansa én basta
  274. Seminarista
  275. SiDice
  276. Si caci la tèsta sòt aqua te ce nasč le càpul!
  277. Si pèğ d'un luretàn!
  278. Si tuti gisne al mercât a vènda i guâi, ognun arpurtaria a câśa i sua
  279. Solletico
  280. Soprannomi
  281. So’ de Fanf,fag el brâv, casc per tèra e pu m’arlév!
  282. Spervéngul
  283. Spinarolo
  284. Sporcizia
  285. Sputâ tl' abundansa
  286. Sta' atènt mai rósč
  287. Staséra gin al cinema Bianchini,via Materassi,numero Cuscini
  288. Stornello
  289. Stâ atacât cóm na mignata
  290. Su
  291. Sà d'ardâč
  292. Sâl
  293. T'acurgerâi tél pisciâ
  294. T'aspèt sóta j incórt
  295. T.c.
  296. T.d.
  297. T.i.
  298. T.m.
  299. Tant č' arcàpiti!
  300. Te manca la cainèla tel nâs
  301. Termini marinareschi
  302. Test
  303. Testardo
  304. Tién un fil e pu s'arbalta
  305. Tiéna bòta
  306. Tl'
  307. Tl urciulin
  308. Tla
  309. Tra
  310. Tra l'imbra e l'ambra
  311. Trasandato
  312. Trasportare
  313. Trastullarsi
  314. Trophy Heart
  315. Trovare
  316. Tré an sa l'avucât bòn
  317. Tu
  318. Tun
  319. Té el pu difènda finché vua,per mé è un gran becamòrt
  320. Téga
  321. Tél
  322. URL
  323. Uccidere
  324. Udóra ch'arcunsóla
  325. Un
  326. Upside And Draw Back Of Online Divorce
  327. Urbino
  328. VPS Alojamiento
  329. Va' a 'rcòja la ghianda!
  330. Viking Trophies
  331. Vomitare
  332. Wba
  333. Yaron Koren
  334. Zafi Rateno
  335. Zeta sorda e sonora
  336. Àbis
  337. Àbse
  338. Àlber
  339. Àlber del paradiś
  340. Àlbur
  341. Àngul
  342. Àsiga
  343. Âg
  344. Âp
  345. Ârda
  346. Ârdéva l'âria
  347. Âria
  348. Ârm
  349. Ârm o sant
  350. Âśna
  351. Âśne
  352. È bèl mo en bala
  353. È cald ch'afóga
  354. È mèj acurdâs che nè gi in càuśa
  355. È na bèla téga
  356. È stato 'l vento
  357. È óra d’arvultâ la bréta!
  358. Èsa
  359. Èsa alt un cas e un baràtul(e un fòj de cârta velina)
  360. Èsa cóm l'aràdio sal limón
  361. Èsa nât tl'an dl' abundansa
  362. Èsa sèmper de pupa(tl'aqua) cóm la cudisa
  363. Èsa tirât cóm un fil d'aciâr
  364. Él
  365. Én avéč né câp né códa
  366. Én l'armédia manca Capèlli
  367. Én m'arcòj più manca sal cuchiarin
  368. Én te s'apanasa la vista!
  369. Én è tut òr quél ch’arluč
  370. Én č'arcasca (per) gnènt
  371. Č'arfarin
  372. Č'arfà
  373. Č'arfén
  374. Č'arvdén quant sin più grandi!
  375. Č'ho un rafredór che staria bèn mal prét del Dòm
  376. Člìchia
  377. Śmagunâ
  378. ‘NA NUTATA SA LA BOMBA

Vedi (precedenti 500 | successivi 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).